International

Empörende Untertitel-Ungerechtigkeiten

Heute war mein praller, schöner Berlinale-Abschlusstag und ich bin sehr zufrieden. Mehr zu den Filmen später. Aber vorher: Ich war in zwei Wettbewerbsfilmen, einer aus USA und einer aus Dänemark. Der dänische hatte deutsch und englische Untertitel. Und der aus USA mit vielen Talking Heads, in reinstem Standard-Englisch, hatte deutsche Untertitel. Und jetzt kommts: die armen 12-jährigen in der Generation müssen sich durch das hingeschlurfte Australien-Englisch, z.B. aus Girl Asleep, ohne jeglichen Untertitel durchkämpfen. Das finde ich unlogisch und ziemlich unfair. Und erzähle mir bitte jetzt niemand, das sei kein Problem, die Kids fänden das toll und fühlten sich so richtig erwachsen und ernst genommen, wenn da keine UT sind. Bullshit. Ich kann ziemlich gut Englisch und freue mich bei Filmen aus entlegenen englischen Sprachprovinzen (seien sie geographisch oder sozial) trotzdem über Untertitel, gern auch in Englisch.

Vielleicht sollte ich mal wieder eine Online-Petition einrichten…


Schlagwörterwolke

App Argentinien Australien Berlin Bhutan Bilanz Brasilien BRD Bären China Demokratische Republik Kongo Dokumentation Dystopie Dänemark Eröffnungsfilm Frankreich Hongkong Indien Iran Japan Jemen Jiddisch Kanada Kolonialismus Komödie Musik New York Niederlande Planung Polizistin Rassismus Roadmovie Roter Teppich Schlangestehen Spanien Spielfilm Südafrika Tibet Tickets Tschechien Ukraine Ungarn USA Vater-Sohn-Beziehung Wiedergeburt

Archive

Kategorien

DSGVO Cookie Consent mit Real Cookie Banner